1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elles trouvent de la nourrit…

"Elles trouvent de la nourriture."

Traducción:Encuentran comida.

March 11, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/guille37b

puede traducirse "ellas encuentran la comida"?


https://www.duolingo.com/profile/Drasg

No porque la oracion tiene un articulo partitivo


https://www.duolingo.com/profile/danielm83

cual es la diferencia entre nourriture y repas?

gracias


https://www.duolingo.com/profile/Serge780321

Nourriture traduce mejor por "alimento" y repas por "comida" pero en el sentido del momento en el que comes (la cena o el almuerzo serían "repas")


https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI391530

perdón como distingo cuando se refiere a la 3 persona del singular o plural si no hay lieson ahora mismo he puesta la respuesta con la 3 persona del singular y la correcta es con el plural


https://www.duolingo.com/profile/JoArRuEs

En un ejercicio previo similar conteste : Ellos encuentran comida y se califico como error. En esta conteste: Ellas encuentran la comida y nuevamente la califico como error. ¿Cuando es correcto traducir "encuentran la comida" y cuando es correcto traducir "encuentran comida" si la pregunta es la misma solo cambia el sujeto Ils vs Elles?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"si la pregunta es la misma solo cambia el sujeto Ils vs Elles?"
-> no es la única diferencia entre los ejercicios:


"¿Cuando es correcto traducir "encuentran la comida" y cuando es correcto traducir "encuentran comida""

  • artículo determinado singular:
    => Ils/Elles trouvent la nourriture. <-> (Ellos/Ellas) encuentran la comida.
  • artículo partitivo (entonces singular) en francés, sin artículo singular en español:
    => Ils/Elles trouvent de la nourriture. <-> (Ellos/Ellas) encuentran comida.

Partitivo: miren este link.


Abre los links desde un navegador --- en su teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android.


https://www.duolingo.com/profile/Caroquito

Como puedo idebtificar auditivamente la diferencia? Yo usé la 3ra persona. Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/MARTA766778

Aquí en el foro está bien puesta la frase , pero en mi página decía :"Elle trouve de la nourriture" en singular


https://www.duolingo.com/profile/MARTA766778

Insisto que el sonido es muy bajo y no se escuchan bien las propuestas


https://www.duolingo.com/profile/Estrella330405

"Elle trouve de la nourriture" en singular puse eso y la consideró buena.


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

No hay cómo está diferenciar al escuchar el singular y el plural porque se pronuncian exactamente igual. ¿Qué hacer? Adivinar? Pues no adiviné y me lo puso malo.


https://www.duolingo.com/profile/rafaeltapi882604

Porque no se traduce la?


https://www.duolingo.com/profile/MaryFender

si pone ellas porque quita el artículo, que además tiene género, en la respuesta que considera correcta, aunque no comparto podría poner il ou elle.


https://www.duolingo.com/profile/MaryFender

acepto escribir sin artículo para no continuar repitiendo lo mismo. Sin artículo, porque pone ella podría ser también él


https://www.duolingo.com/profile/Concha433209

se puede poner perfectamente ellas encuentra la comida


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

No, primero que encuentra es singular y la oración está en plural, y segundo porque ellas encuentran la comida se traduce como elles trovuent la nourriture sin el artículo partitivo "de", cuando aparece el artículo partitivo de quiere decir que no se antepone el artículo.

El agua -> l'eau

Agua -> de l'eau

Si le preguntas a un francés por qué es así te dirá Pourquoi ? Parce que !, es su manera de expresar que no tiene explicación, que es mejor que lo aprendas así porque así es como ellos acostumbran a usarlo :/

El artículo partitivo solo existe en francés, no tiene traducción literal a ningún otro idioma... tal vez por eso crearon la respuesta "pourquoi ? parce que !"

Nota: "Pourquoi ? Parce que !" significa literalmente "¿por qué?, ¡porque sí!", no dejan dudas sobre su idea de que lo aprendes así o lo aprendes así.

Bonne chance !


https://www.duolingo.com/profile/rafa153

No la buena de ninguna forma

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.