1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "The hat costs less than the …

"The hat costs less than the coat."

Translation:El sombrero cuesta menos que el abrigo.

February 26, 2013



And what about "menos del abrigo"? This can be seen at the possible translations too, but it is not accepted. Anyway, my main question: what is the difference between "menos que" and "menos de"?


You would use menos de when comparing to a number, and menos que when comparing to another thing:

  • El sombrero cuesta menos de 50 dólares. = "The hat costs less than $50."
  • El sombrero cuesta menos que el abrigo. = "The hat costs less than the coat."


No, that's wrong.

The preposition after one comparative adjective like this is normally que, like in English "than":

  • Tú eres menos inteligente que ella = you are less intelligent than she is
  • Ella es más inteligente que tú = she is more intelligent than you are

but sometimes it's changed by "de", in advance when it is followed by a unstressed personal pronoun like lo:

  • Eso es menos importante de lo que tú te crees
  • Estaré allí en menos de lo que piensas
  • Ese reloj cuesta menos de lo que costó el tuyo

And yes, with quantities it's said menos de 50 or más de 50:

El congreso dura menos de una semana = the duration of the Congress is less than a week.


Doesn't menor also mean less?


I found this on Spanishdict.com Menos is usually used with "de" and quantities. "Menos de 5 dólares". Or with time. "A las 8 menos 5", at five til 8.

Menor is: el menor, "the youngest", or "menor de edad" underage, or younger


I would also love an answer to this.


it means young, as in age (ex. El es menor que ella)


isn't gorra like sombtrero?


Should this not be "costa"?


Costar is irregular and thus it is cuesta.


"costa" is a noun and "cuesta" is a verb. But, as bl1zl3er indicated. There may be some confusion because "costar" is irregular.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.