"Finalement nous payons l'homme."

Traduction :Finalmente nós pagamos ao homem.

il y a 1 an

4 commentaires


https://www.duolingo.com/fvgoto
fvgoto
  • 22
  • 11

Si je comprends bien: "ao" = "a" (à/vers) + "o" (le)

Et de manière similaire "a"+"a" (à+la) => "à" [à noter l'accent grave, qu'on trouve assez rarement en PT(?)]

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MrJessy
MrJessy
  • 22
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 854

pourquoi AO homem svp?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 22

Peut-être votre question s'agit de la présence de la "a", plutôt que de la construction, quand en français (et en anglais) on simplement paye quelqu'un. Et ça m'a interessé aussi.

Il semble que le verbe "pagar" est transitif quand le complément est une chose - "pagar o jantar", mais (au moins formellement) "transitif indirect" (c'est à dire il prend une préposition) quand le complément s'agit d'une personne - "pagar ao garçom".

Mais dans la langue quotidienne il semble que le "a" est souvent omis - "pagar o garçom", et je suppose que c'est la raison pour laquelle (dans mon exercise de choix multiple) Duo donne les deux formes.

https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/pagar-aa/20994

http://m.migalhas.com.br/coluna/gramatigalhas/17061/pagar

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MrJessy
MrJessy
  • 22
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 854

merci Obrigado

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.