"Amekula chumvi nyingi"

Translation:He has lived a long life

March 23, 2017

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/juryrigging

Lit. (s)he has eaten much salt.

I like it. Seems to be a set phrase referring to old age and/or experience.


https://www.duolingo.com/profile/BirgitBerk1

Very interesting. Not something you would know though when you are trying to translate this sentence


https://www.duolingo.com/profile/juryrigging

No, but this skill deals in figures of speech, and idioms aren't necessarily obvious from their component parts (kick the bucket, for example). It probably should have come with some accompanying tips & notes, but sadly there aren't any.


https://www.duolingo.com/profile/Isabel149881

Would you say this after someone has passed away?


[deactivated user]

    To me the English phrase "He lived a long life" implies he is no longer living. I would prefer the translation "He has lived a long life."


    https://www.duolingo.com/profile/alettamari1

    In my home language we say: He has eaten many bags of salt..... (translated literally)

    Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.