"Shedidnottellmeheraddress."

Fordítás:Nem mondta meg a címét.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/BBalazs96

Na és a LAKCÍM miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Azért nem jó. amiért az a fordítás se lenne jó, hogy " Nem mondta el nekem, hogy melyik utcában, s melyik házszám alatt lakik."

4 éve

https://www.duolingo.com/Pola51
Pola51
  • 23
  • 57

Szerintem fontos lenne kiírni, hogy kinek nem mondta meg a címét, itt jelenleg "me" azaz nekem.

2 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Nem mondta el a címét nekem. mondatot elfogadta, függetlenül a kiírt helyes megoldástól. Pedig nem csak a nekem került bele, de a meg igekötő is el -re változott.

1 éve

https://www.duolingo.com/BlackDelMare

Az árulni miért is nem jó??

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Mert az a "sell".

4 éve

https://www.duolingo.com/petertatar

Nem közölte velem a címét?

4 éve

https://www.duolingo.com/Szakalp78

Kozol= communicate, publish

4 éve

https://www.duolingo.com/vari181516
vari181516
  • 25
  • 14
  • 8
  • 475

A "me" benne van a mondatban. Tehát le is kellene fordítani. Mégsem fogadta el azt, hogy "Nem mondta meg nekem a címét."

1 éve

https://www.duolingo.com/margitsumser

2018.01.11. Már elfogadta . "Nem mondta meg NEKEM a címét"

11 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.