Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"На цій лінії десять залізничних станцій."

Переклад:There are ten train stations on the line.

1 рік тому

3 коментарі


https://www.duolingo.com/vek_22

Що за словосполучення!????!! Train stations!!!??? Я таке вперше бачу!!! Хто складав це речення? В англ. мові словосполучення "залізнична станція" - railway station. І ніяк по іншому.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 44

Ну, тут Ви трошки "перегнули палицю" :) Обидва варіанти вживаються і є коректними, але для AmE словосполучення "train station" є більш популярним, у чому Ви переконаєтесь, пройшовши за даним посиланням і ознайомившись з поданими там графіками: https://english.stackexchange.com/questions/293064/train-station-vs-railway-station.

Крім того:

"According to the Google Books Ngram Viewer, which calculates the frequency of phrases in all books scanned by Google from 1800 to 2000, the phrase "train station" was first used significantly in 1960, and has been growing in popularity ever since. However, at least according to Google's data, "railway station" is still more popular.

... it was when I realised that modes of transport generally stop at places named after the type of transport itself, rather than what it rides on. It's why we don't catch a bus at a road station, and why we have tram stops, monorail stations, helipads, bike racks and car parks. Ports and airports are the exceptions and I see no reason for trains to be dispensated any longer." (https://www.theguardian.com/theguardian/2011/oct/18/railway-station-or-train-station).

Усі ми вивчали британський варіант англійської у школі, причому часто у дещо "зашореній", застарілій і закостенілій формі, але часи змінюються, мови також, тому і всім нам наші знання того чи іншого "предмету" потрібно час від часу переглядати і змінювати теж. :)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Yurii_V

То що заважало модераторам залишити railway stations як правильний варіант?

4 місяці тому