"Он начал работать как актёр."

Перевод:Él empezó a trabajar como actor.

1 год назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Mamay2
Mamay2
  • 23
  • 4
  • 19

В чем разница между empezó и comenzó? Ответ "El comenzó trabajar como un actor" принят как неверный. В чем тонкость?

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

В артикле. С глаголом проблем нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Mamay2
Mamay2
  • 23
  • 4
  • 19

Спасибо. Похоже, я сплоховал. ))

1 год назад

https://www.duolingo.com/pablo314779

Почему el empezó a trabajar , а не просто el empezó trabajar?

1 год назад

https://www.duolingo.com/den734237

Модераторы не отвечают на вопрос о предлоге a перед trabajar. Такая тайна великая?

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Lyudmila62

Тайны нет. Модераторы несколько раз поясняли это словосочетание (empezar + инфинитив), - видимо, в других заданиях. A перед trabajar - это предлог, который требуется по правилам управления глаголом empezar ( как, впрочем, и comenzar). Вот ссылка с подробностями: https://speakasap.com/ru/es-ru/grammar/upravlenie-glagolami/

4 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.