1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Он начал работать как актёр."

"Он начал работать как актёр."

Перевод:Él empezó a trabajar como actor.

March 24, 2017

9 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/pablo314779

Почему el empezó a trabajar , а не просто el empezó trabajar?

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

потому что существует грамматическая конструкция "Empezar a + infinitivo" ("Comenzar a + infinitivo"), обозначающая начало действия; конструкция "Terminar de + infinitivo" обозначает окончание действия; конструкция "Acabar de + infinitivo" выражает действие, которое только что закончилось

October 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/den734237

Модераторы не отвечают на вопрос о предлоге a перед trabajar. Такая тайна великая?

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lyudmila62

Тайны нет. Модераторы несколько раз поясняли это словосочетание (empezar + инфинитив), - видимо, в других заданиях. A перед trabajar - это предлог, который требуется по правилам управления глаголом empezar ( как, впрочем, и comenzar). Вот ссылка с подробностями: https://speakasap.com/ru/es-ru/grammar/upravlenie-glagolami/

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mamay2

В чем разница между empezó и comenzó? Ответ "El comenzó trabajar como un actor" принят как неверный. В чем тонкость?

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В артикле. С глаголом проблем нет.

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mamay2

Спасибо. Похоже, я сплоховал. ))

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AkaGosha

какова причина появления артикля перед глаголом в этом предложении ?

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 150

В этом предложении нет артикля перед глаголом.

November 6, 2017
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.