"Solo lui ha una visione delle cose diversa."

Traduction :Il est le seul à avoir une vision différente des choses.

March 24, 2017

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Prieux10

Lui seul a une vision des choses différente.

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Claudia893051

en effet "lui seul" est d'un style bien français

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/aquitaine34

je suis entièrement d'accord.

July 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Leventnal1

la phrase italienne ne me semble pas avoir le meme sens. Je pense comme vrai quant on dit ; "Solo lui ha una visione diversa delle cose." Quand on sait "una visione delle cose diversa" je le comprends comme "des diffentes choses". Est-ce que je suis faux?

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/martine547596

Pour Leventnal1 : diversa est féminin-singulier, donc se rapporte au nom féminin-singulier : la visione

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"Lui seul a une vision différente ..." est compté juste à présent.

December 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lili249963

On ne dit pas : seul lui mais lui seul

March 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lili249963

Lui seul a une vision des choses différente

April 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lili249963

"Lui seul" n'est toujours pas accepté !!

April 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lili249963

"Seul lui" n'est pas correct.

April 2, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.