https://www.duolingo.com/ROBIN758865

problème de traduction

La phase proposée est: The cat is not mine Je traduis: Le chat n'est pas le mien On me dit que c'est faux. et que la traduction est: Ce chat n'est pas le mien Ce qui correspond, à mon avis à: This cat is not mine

Et, si j'insiste, le système se bloque et je dois tout recommencer. Si je veux poursuivre, je dois bêtement reproduire leur réponse.

Je viens "d'obéir", et ça a marché !

Et ceci est valable pour d'autres traductions...

il y a 1 an

3 commentaires


https://www.duolingo.com/isabelle12973080

c'est parce que this veut dire (ce, cette) et que chat est au masculin donc on dira ce chat

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Aymeric51

Bonjour, il faut alors le signaler juste en dessous quand tu réponds à une question et qui te semble fausse. Cela va envoyer un rapport à Duolingo et j'espère qu'il changeront la phrase. Je suis d'accord avec toi.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Vous pouvez dire "ce chat est le mien" ou "le chat est à moi" avec une histoire un peu différente.

Dans le premier cas, on montre un chat parmi d'autres et on lui attribue son propriétaire en référence à d'autres propriétaires potentiels, donc " et non le tien/sien...".

Dans le deuxième cas, il y a un chat tout seul, d'où l'usage de "le". On ne dit "le chat est le vôtre", car il n'y a pas de comparaison possible avec un ou plusieurs chats.

il y a 1 an

Discussions liées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.