1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Cette femme a été aimée par …

"Cette femme a été aimée par son mari."

Перевод:Эта женщина была любима своим мужем.

March 24, 2017

14 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/savagemaks

Думаю здесь больше подходит Imparfait. С passe compose это выглядит, как будто он полюбил ее в течение определенного отрезка времени или один раз, закончил, и больше не любит


https://www.duolingo.com/profile/Blackhawk36975

Когда употребляется "a été aimée", а когда "était aimée"? Никак не получается разобраться.


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Наверное только в контексте при согласовании времён. В обоих случаях это прошедшее время. Но первое passe composé, второе - imparfait


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

Вот. Нашел хороший пример использования времен в пассивной форме. Может, кому поможет лучше разобраться с этой формой глагола

La lettre est écrite. – Письмо (есть) написано.
La lettre sera écrite. – Письмо будет написано.
La lettre a été écrite. – Письмо было написано.
La lettre avait été écrite. – Письмо уже давно было написано.
La lettre vient d'être écrite. – Письмо только что (есть) написано.
La lettre va être écrite. – Письмо сейчас будет написано.


https://www.duolingo.com/profile/utGm3

Интересно, а как будет- если письмо сейчас пишется, вот именно в тот момент между ( сейчас будет написано) и ( только что написано) в тот короткий промежуток времени, когда оно пишется?! Спасибо за информацию!!


https://www.duolingo.com/profile/Taiga--1

A ete aimee-её любили, etait aimee была любима


https://www.duolingo.com/profile/mn7r1

почему в одних фразах - de ses amis, в других - par ses amis?


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

Если можно, сформулируйте правила построения таких предложений. С французского я их перевожу без затруднений, а вот на французский - неуверенно и с трудом. Ибо интуиция не заменит четкое правило. Merci!


https://www.duolingo.com/profile/AlexQjo94

Однако в некоторых случаях для обозначения субъекта действия используется предлог de. В частности, он употребляется с глаголами, выражающими чувства (aimer, adorer, détester, respecter и т. д.),

тогда возникает вопрос почему тут par, а не de


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

Мне потом подсказали живущие во Франции, что правила правилами, но в разговорном французы употребляют исключительно par...
Запомнилась даже полушуточная формулировка: - "Правила существуют, чтобы нарушать их"


https://www.duolingo.com/profile/Tatiana710829

Дуо в этом преуспел


https://www.duolingo.com/profile/BQq68

Эту женщину полюбил ее муж?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.