Is there a difference in Romanian between "fell in" and "fell into" ? There is in English
So fell in like you were walking in some water and you somehow fell and fell into like in falling from somewhere into some water? Then no, we would always say în apă and we'd get it from context or explain it somehow.
Thank you !
Is it correct to translate without "the" - they fell in water - in english? Because i my native language it is.