1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Um grande beijo para você."

"Um grande beijo para você."

Traduction :Un gros bisou pour toi.

March 24, 2017

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/DidierBlavier

"Un grand baiser à vous" refusé le 11/06/2017 Pourtant on dit souvent "un gros bisou aux enfants"...etc


https://www.duolingo.com/profile/fandedamien68320

normal para veut dire pour et non à


https://www.duolingo.com/profile/DidierBlavier

merci pour ta réponse mais en français (belge je te l'accorde) "un gros baiser pour vous" sonne mal, même si la réponse est sans doute bien la traduction littérale. On dira plutôt : "un grand baiser à vous" mais bon c'est plus de l'interprétation de l'action de dire à quelqu'un qu'on lui réserve gentiment un grand/gros baiser que l'on donnera à lui ou que l'on réserve pour lui. Bref un peu vert chou et chou vert, mais l'essentiel sera de bien se faire comprendre quand on parle à quelqu'un... cette phrase est ok, à moins que mon interprétation soit erronée, non pas linguistiquement mais aurait un sens local différent.


https://www.duolingo.com/profile/Guid793480

on dit généralement bisous à vous ou grosses bises de nous tous


https://www.duolingo.com/profile/TitiLaCarotte

un gros baiser à vous refusé le 29 sept 2017


https://www.duolingo.com/profile/TitiLaCarotte

un gros baiser à toi


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

Encore réfusé en 17/09/2018.


https://www.duolingo.com/profile/SCHILLINGB1b

pourquoi refuser "bise" ?


https://www.duolingo.com/profile/Maringa19

une grosse bise devrait être accepté!

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.