van itt valaki? - az mért nem jó?!!? Ezzel nem lehet haladni így a tanulásban...
here= itt, there= ott
"Van ott bárki?" a szótár szerint az anybody bárki/akárkit jelent - itt miért nem jó?
Erdekes, hogy amikor le kell forditani "van ott valaki?" mondatot akkor a "is there anybody there"-t fogadja el. Itt viszont az "is anybody there"-t kell leforditani. Confused
"Valaki ott van?" -- Ez miért nem jó?