Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Bebo agua."

Traducción:Je bois de l'eau.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/AnaHerrera17

No entiendo cuando se usa "de"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Diego-Caliz

Siempre se usa "de la, du o de l'" segun el caso cuando no te señala la cantidad si te dijera la cantidad solo se una de o d' Por ejemplo une vasse d'eau

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/konoha5

Me he fijado que escribe:--- Je bois de l'banane--- por qué? Si "banane" comienza con consonante igual que "crepe" (Je bois de l'crepe) ? Hasta ahora sólo he visto que se utilizaba la forma corta con palabras iniciadas con "h" o con vocales, como "Je bois de l'eau" . Gracias

pd: entiendo que las oraciones no tienen sentido, solo a modo de ejemplo, merci.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/joenmuri

Es casi como decir "yo bebo del agua"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/parismihogar

Ls misma respuesta se consideró incorrecta en ejercicio anterior (?)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/aliciamirt4

no creo que tenga que poner la palabra [de[

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/jonfer100prees

je bois l'eau para mi seria correcto porque si le pongo como je bois de l'eau serio yo bebo del agua o de la agua y no eh echo oraciones con ese tipo de sintaxis.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- artículo definido: (Yo) bebo/tomo el agua. <-> Je bois l'eau.
- artículo indefinido: (Yo) bebo/tomo un [o una] agua. <-> Je bois une eau.
- (artículo) partitivo: (Yo) bebo/tomo agua. <-> Je bois de l'eau.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/matoko51

Gracias

Hace 10 meses