Since it is plural (craftsmen) why is it not wafundi?
because fundi is one of those exceptions that are in another class (ji-/ma-, or 5/6), but since it is animate the verb agrees with m-/wa-.
i do not seem to follow this explanation, the answer being given to us is wewe si fundi....here i was thinking fundi is singular and mafundi should be plural kindly elaborate further for my better understanding
That answer "Wewe si fundi." is wrong (see brjaga below :) )
Could you say "hamafundi" or something along those lines? Or would that just be horrible grammar?
No, that would be a verb construction (like in hamibi, you (pl.) don't steal, from kuiba to steal). As far as I can see, the verb kuafunda doesn't exist.
Nice to see some recent comments on here! Thought I was the only one currently studying!
Why not "Wewe si mafundi."?
Wewe is only "you" when referring to a single person. If you're talking to multiple people (as implied here by the use of "craftsMEN", then you have to use ninyi.
Craftsmen is plural
just an exception to the rule??