"They drank beer at my house."
Translation:Sie tranken Bier bei mir zu Hause.
What? Native German speaker here. Sie haben in meinem Haus Bier getrunken should also be correct.
I just got this wrong on another question. I agree, but they're specifically looking for the simple past form ("tranken", statt "haben getrunken")
It's more of a literal translation, though. Duolingo's translation sounds more natural.
Actually, I'm only referring to "bei mir zu Hause". This sentence would sound more natural in the perfect tense.
"bei mir zu Hause" is listed as the correct translation here, but for another question "My son was at his house?" "Mein Sohn war bei ihm zu Hause?" was considered wrong.
Is what I wrote wrong, or is duolingo? (I'm finding it hard to trust any of their given answers any more)
What about "Sie haben Bier bei mir getrunken?"
There's probably something wrong with the word order there, but I've never been clear on what the rules are. Little help?
It's fine. Please report it if it's not accepted.
Thanks. Uh, how do I find this sentence again to report it, after I've already moved on?
You can always use the support tab on the left of your screen.