1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le garçon mange un bonbon."

"Le garçon mange un bonbon."

Traducción:El chico se come un dulce.

March 12, 2014

47 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Sofia473715

La traduccion era: el muchacho se come un dulce, y yo coloque: el muchacho come dulce, y estaba incorrecta, segun yo la traduccion esta bien, alguien me explica ¿porque quedo mal si la traduccion de ambas significan lo mismo?

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aleex22t

Te faltó poner 'un dulce'. Con eso lo debe aceptar.

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/valentin.s495968

Puse bombon y lo puso mal, donde estaba que la traduccion es "dulce"?

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/loladt69

En francés el bonbon se refiere a toda la confitería, incluso a los caramelos. Para referirse al bombón, en francés tendría que poner "chocolat".

August 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AriCarrera1

No debería escribir bombón? Con m

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Soy francesa. No, "Bonbon" no se escribe con un "m" pero con un "n". Es una excepción.

08.02.2019

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Eugenia673828

En Uruguay y en español existe la palabra bombón: http://dle.rae.es/?id=5pzEC2i|5q6Ip50 Por lo tanto debería aceptarse como traducción

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/janid.caro

Me pasó lo mismo! En clase real siempre me aceptaron "bombón" (chocolate).

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Agostina978149

La traduccion es "el chico come un dulce" y me lo toma como incorrecta corrigiendo "el chico SE come un dulce". No es lo mismo? A veces lo pone como otra opción correcta.

July 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/russeum

Error de D, agostina978149. "El chico come un dulce" es una traducción tan correcta como "El chico se come un dulce". El verbo "comer" puede usarse con o sin pronombre reflexivo, esto depende de la intención del hablante. La forma pronominal del verbo agrega énfasis a la relación entre el sujeto y el objeto directo determinado ("garçon" y "un bonbon", en este caso). Como D no específica el contexto, tiene que admitir las dos traducciones correctas. Por algún lado leí que la opción de usar "comer" en su forma pronominal vale para los verbos que significan ingerir alimentos sólidos o líquidos, o que representan acciones colindantes como "fumar" (Me fumé un cigarrillo antes de dormir / Fumé un cigarrillo antes de dormir). O sea, además de comer, hay otros verbos que admiten la forma pronominal: almorzar, cenar, desayunar, engullir, merendar, tomar (beber), tragar. Si no llevan el pronombre reflexivo, no hay error: simplemente es que el hablante no destaca el vínculo del sujeto con el OD.

August 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/garcia11260

Puede ser tambien "el muchacho come dulce"

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JuliaBenav9

No es "un dulce"

July 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Susana69715

Qué diferencia existe entre "el chico SE come un dulce" y "el chico come un dulce"?

July 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/russeum

Ese "se" le da énfasis a la frase. Se puede traducir de las dos formas en estos casos (hablan de comer / comerse algo).

August 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Boyton

Yo lo puse como: "El muchacho come dulce". En mi opinion debería estar bien, sólo estoy generalizando.

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PuriFernnd3

Yo he puesto bombón en la traducción de «bombon» y me lo ha piesto mal.

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

soy francesa. Un "dulce" se traduce por la palabra "bonbon" (no hay "m" pero "n".

11.11.2018

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Romina875524

No entiendo muy bien a lo que te refieres pero la traducción de bombón es bonbon.

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AdelinaQue

El nino se come un dulce. No se em que pais se usa cofite

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jhoc

En varias regiones de Colombia

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pablo302554

Los diccionarios de "Francés-Español" traducen la palabra francesa "bonbon" como "caramelo, dulce o bombón.

August 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dani402659

Está mal. Come, no se come a sí mismo

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/russeum

El uso reflexivo de "comer" no se liga obligatoriamente con la acción de que una persona o un animal se come a sí mismo, dani402659. Ejemplo: "Mi abuelo se comió un dulce con gran placer porque le recordaba un sabor de su infancia" indica un énfasis en la relación del sujeto que come y el objeto comido. Decir simplemente: "Mi abuelo comió un dulce", es correcto, la diferencia es que no se destaca la relación entre la acción y lo que es comido, porque no hay un contexto que lo requiera. À bientôt !

August 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SoniaCabre117920

Un bonbom no se considera como dulce

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Si, un bonbon es un dule en Francia.

soy francesa. Un "dulce" se traduce por la palabra "bonbon" (no hay "m" pero "n".

11.11.2018

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariagarci707974

Garçon no es niño?

July 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/russeum

Volví a reportar hoy 18/08/2019 que D está dando como traducción correcta "... uun dulce". En español no existe la palabra "unn". Es una errata que apareció hace poco y está molestando a quienes traducen bien el ejercicio :( porque D rechaza "un dulce". Varias veces lo he reportado en estos días.

August 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Hola russeum,

¡Error tipográfico arreglado!
Gracias a todos los que reportaron durante el ejercicio (es decir con el botón "reportar un problema") el problema: permitió que el error fuera notado y entonces corregido.

September 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/russeum

Merci beaucoup ! Tous nous pouvons améliorer ce cours ;) Allez-y !

September 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

El "se" come no me parece adecuado con un solo dulce: Tendría que comerse una bandeja, una caja... el pronombre "se" añade algo excepcional en la comida.

September 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorj-Steigen

Un confitar es el proceso de caramelizar algo, normalmente para su conserva o como postre. Supongo que confite será caramelo, pero seria mas acertado poner caramelo

March 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

Le garçon mange un bonbon en espagnol signifit :" El nene o el chico come un caramelo" , Confiture es mermelada o dulce.

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EmaMari1

Decir me como un bombón está mal, se dice como un bombón.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paloma382790

En España no decimos en este caso "se" come. Solo come lo que sea

July 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Natalia766121

No es un verbo pronominal y no dice "Le garcon SE mange un bombón" por lo tanto la traducción es "el chico come un dulce"

July 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariagarci707974

La traduccion correcta en España es el niño se come un caramelo,ni muchacho ni dulce,en paises de sudamerica a lo mejor,que es como tradduce o como da como correcta Duolingo. Duolingo traduce en español sudamericano, no en castellano o español de España.

July 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariagarci707974

Dulce c'est un gateau

July 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RubenRodri894808

Otra respuesta puede ser: El chico come dulce.

July 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JensiAmado

Un bombón es dulce por eso la traduccion es asi

August 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariagarci707974

Bonbon es caramelo

July 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/manuelita310500

es bonbon!!! no dulce

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AdelinaQue

Dulce se usa para cualquier tipo. Caramelo es un dulce duro . Existe una gran variedad de dulces de diferentes tipos.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/anguita2000

Me lo ha dado mal por poner chaval

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MauroThomp

El argentina usamos la palabra bombon y me la tomo como incorrecta. Perdí un corazon :(

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VladoMarti1

Lo mismo que el resto Bombon en Colombia se refiere a todo tipo de dulce practicamente, osea el mismo "Bonbon" frances.

August 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/samiadam1

un dulce siempre se refiere a un bonbon????????

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gloriasanc13

Bonbon en francés es dulce, bonbon o bombon en español se refiere a una paleta de caramelo, lo cual en frances se usa en general.

June 29, 2014
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.