Btw, "Είμαι χαρούμενος" is used only by males. "Είμαι χαρούμενη" is the one for females
I've caught that, thank you! Although I'm still not sure if there is a way to know when it will end in ος, η και ο or in ος α και ο ect..
It would be nice if there always was the two genders way to say it, when it is unique for both of them
My relatives like to say μια χαρα a lot, "a joy" (in response to things going well, e.g. my studies, my job) I think that's a lovely phrase too!
Some participles ending in -μενος have the accent on the ε, e.g. κουρασμἐνος, while others have it on the last syllable of the stem, like χαροὐμενος here. Is there a grammatical basis for this difference, and if so what is it? Or is it just idiosyncratic, and you have to learn each one as it comes? Glad of any help on this.