"Le professeur répond à la question pour la sixième fois."

Traduction :O professor responde a pergunta pela sexta vez.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/TitiLaCarotte
TitiLaCarotte
  • 25
  • 25
  • 11
  • 11
  • 83

pourquoi "a" et pas "à"? N'est)ce pas "à" pour "à la"=a-a=à ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1031

O professor responde a questão pela sexta vez. C'est correcte aussi.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1031

C'est acceptée maintenant.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Hnztn1Lm

Même question : pourquoi n'écrit-on pas "responde à pergunta"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1031

En portugais est seulemente a, à cause du verbe.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Hnztn1Lm

Est-ce que vous voulez dire que" responder" est un verbe transitif, il n'est pas suivi de a pour introduire le complément d'objet ?

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.