"Los zapatos ya están viejos."

Translation:The shoes are old already.

February 26, 2013



Why is it 'ya están' rather than 'están ya' how do i decide how to order certain words in spanish?

September 6, 2013


Word order confusing. I would have thought están would have gone before ya. Can someone explain?

May 2, 2013


Here is a good article on the placement of adverbs in Spanish: http://spanish.about.com/cs/grammar/qt/adverbplaceqt.htm.

Generally, adverbs stay close to what they modify.

If the adverb modifies a verb, it generally comes after the verb: él trabaja lento (he works slowly) OR salgo ya (I'm leaving now). However adverbs come before the verb if they negate (no, nunca, jamás, etc) or to add emphasis: ¡qué lentos pasan los días! (the days go so slowly!). In this exercise, already seems to be emphatic (these shoes are old already), so ya is placed before the verb están.

December 1, 2014


I think in Spanish, the adverb comes before the verb.

October 19, 2013


No, the adverb may come after the verb too. All these sentences sound natural to me:

“Los zapatos ya están viejos.”

“Los zapatos están ya viejos.”

“Los zapatos están viejos ya.”

The following sounds a little unnatural in spoken language, but wouldn’t look strange in a literary work:

“Ya los zapatos están viejos.”

December 26, 2017


"The shoes are old now" and "The shoes are old already" don't mean the same thing. The first just states a fact. The second indicates something unexpected, they shouldn't be worn out yet.

September 3, 2014


I put "The shoes already are old" How is this wrong?

February 26, 2013


That is awkward word order in English, I think. I would go with "are already old," though.

February 26, 2013


I think I wrote the same thing, but got it correct. Maybe it was a glitch.

November 30, 2014


"The shoes are already old" is wrong also,and I lost another heart

March 15, 2013


This is accepted now.

May 14, 2013


why couldn't it be "the shoes are now old"?

May 1, 2013



August 7, 2013


I don't understand "ya." What it means, when it's used.

July 25, 2014


I found this very helpful: http://nextlingo.com/wp-content/uploads/2013/06/yatodavia.jpg

Essentially, ya indicates change, while todavía/aún indicate continuity. In this exercise, los zapatos ya están viejos, ya indicates the status of the shoes have changed. They didn't look old, but now they do. So, ya can translate to now or already. In the sentence, los zapatos ya no están nuevos, ya again indicates the status has changed. They looked new but now they don't. So, ya can translate to anymore or now.

¿Ya estás alli? Are you there yet? Did your status change from not being there to being there?

¿Todavía/aún estás allí? Are you still there? You were there and has your status remained the same?

October 17, 2014


I think we all need help on building (formation) sentences....like where we would put ya (middle, end, or where)...people need to stick to the subject at hand...quit rumbling about your personal business. ..we trying to learn Spanish people. ..let's get busy...

August 19, 2014


How're you're feeling and where you are, use the verb estar!

June 2, 2016


In the audio, ya sounds like 'dja' - is that right?

March 18, 2014


Yes. In Spain, the sound shoul be farther forward in the mouth than the English J, but the sound is the same in some regions, eg Mexico.

March 18, 2014


How to use 'ya' Where to place it, starting or ending or somewhere else?!

March 25, 2014


I am still confused about 'Ya'. Sometimes it is in the beginning of the sentence and now not. Can you also say: "Ya, los zapatos estan viejos'? Or is that just wrong?

September 21, 2014


What's the reasoning for the position of ya? Does it always go before the verb?

January 29, 2015


My teacher taught me something about estar. How you feel and where you are: this is when you use estar

April 7, 2015


Those shoes are already old should also be accepted.

May 18, 2015


I don't think it should. DuoLingo teaches us to be very clear about what we're saying, and there are specific words for 'those' in Spanish, and they aren't in the sentence in this case. It really helped me understand exactly what I was reading/saying in Spanish, even more than when I took the classes in high school. I hope it does the same for you!

May 19, 2015


Why not the shoes are already old means the same in English

November 13, 2015


I think spanish is a very challenging language...

May 23, 2017


If the adverb modifies a verb, it generally comes after the verb: él trabaja lento (he works slowly) OR salgo ya (I'm leaving now). However adverbs come before the verb if they negate (no, nunca, jamás, etc) or to add emphasis: ¡qué lentos pasan los días! (the days go so slowly!). In this exercise, already seems to be emphatic (these shoes are old already), so ya is placed before the verb están.

May 22, 2018


my profesor gave me a tip about estar, when I'm not sure. estar + adjective : if I can change estar by for exemple, : estar cansado/ by I feel tired, it's estar, also : estoy enfadado/I'm angry, by I feel angry, it's estar.sorry I don't have enough vocabulary in English to explain that rule

May 22, 2018


the shoes by now are old. wrong, why?

April 13, 2013


The "by now" sounds like a "good probability" that they're old now (to me). The sentence in the example sounds more certain/straightforward to me. "They are old already, period"

August 16, 2014


why estar and not ser? the shoes being old is not temporary and Duolingo says that ser is what something is?

June 20, 2013



this might help.

according to the article above, we use estar instead of ser because 'old' here is the condition of the shoes. intuitively, 'old' is not a permanent state of the shoes. theymust have been new at some point in time and would've grown old with usage. hence, usage of estar instead of ser( which is used for permanent characteristics) is justified

June 15, 2014


I realize this response is from quite a while ago, but I believe the answer above is not correct. Old/new are durable (slowly changing) characteristics rather than temporary conditions. If I want to say my car is old, I use ser (and not estar): mi coche es viejo. However, how old something looks is a temporary condition and not a characteristic. So, if I want to say my car looks old or my car is old looking, I would use estar: mi coche está viejo. You can think of looking old as looks old at this moment. So, here the meaning of Los zapatos ya están viejos is that shoes already appear old. In fact, it is implying that the shoes look old even though they are not old.

A lot of adjectives in Spanish change meaning like this when you use them with ser or estar. With ser the adjective describes a durable characteristic, while with estar the same adjective describes a temporary condition. As another example, estoy listo means I am ready (a temporary condition) while soy listo means I am smart (a durable characteristic).

Here is a very good list of adjectives that change meaning is this way: http://faculty.spokanefalls.edu/InetShare/AutoWebs/bonnieb/Span%20221-222-223/ser-estar%20adjectives.pdf

One more word of caution on this. Even adjectives that are not on this list can call for a switch of estar/ser depending on context. For example, if you are commenting on someone standing nearby you could say Ella es bonita. Here bonita is a durable characteristic of that person: she is beautiful. But if you were looking at a photo of her, you would comment ella está bonita because now you are commenting on the temporary condition of her appearance at the time the photo was taken: she looks beautiful in this photo.

April 28, 2017


Thank you. I understand why they change now.

July 19, 2017


Thank you, Here are some more examples of how " estar viejo" can be used

March 29, 2018


If the shoes only looked old, you would say, "Los zapatos parecen viejos." I have been told not to think in terms of temporary (for estar) or permanent (for ser), but rather to consider the condition of the person or thing (for estar) or the essential characteristics of the person or thing (for ser).

That's why estar is used to say that someone or something is dead. Being alive or dead is a considered a condition, even though death is permanent.

May 29, 2018


Apparently, if SFJuan is correct, you could also say los zapatos están viejos. I assume there's some nuance in using estar rather than parecer which I don't understand, so I'd be more inclined to use parecer because at least I know what they means - the shoes seem or appear old.

More importantly, for now, estar viejo = "to be old", not "to seem old", because you just know that Duo would mark me wrong if I used "to seem", even though that's the whole point of this exercise.

May 29, 2018


“Los zapatos son viejos” = “The shoes are old”

“Los zapatos parecen viejos” = “The shoes look old” (for whatever reason, maybe just some dust or some optical effect)

“Los zapatos están viejos” = “The shoes look old” (because of wear and tear)

May 29, 2018


Thank you! You are the first person I understood on this!

June 30, 2015


Thank you I hand copied estar via ser most important spanish lesson should be No one lession!!!!!!!!

July 12, 2015


That helped me a lot!

November 11, 2015


Thank you. Very helpful. Have a lingot.

I was thinking that the acronym PLACE should change "Condition" to "Critique: Assessment or opinion about Condition (and just about anything else)".

Any thoughts on that?

May 3, 2016


my profesor gave me a tip about estar, when I'm not sure. estar + adjective : if I can change estar by for exemple, : estar cansado/ by I feel tired, it's estar, also : estoy enfadado/I'm angry, by I feel angry, it's estar.sorry I don't have enough vocabulary in English to explain that rule

December 8, 2013


thanks mitain56. that's pretty handy. So if you can replace ser/estar by "I feel", and it sounds right, then estar is the appropriate verb (because it shows that it is a temporary condition in which case estar is the more appropriate)?

January 28, 2014


for feelings, always ESTAR. Before a noun, or an article, it's ser

January 29, 2014


So maybe the shoes aren't old, but duolingo FEELS that they are outdated and out of style.

April 24, 2015


That's not 100% true but it's a good starting point.

January 12, 2016


the shoes were new at one time and now they are old. The condition of the shoes is (has) changed. Thus the usage is the verb "estar."

July 29, 2013


Old would fall under the category of Condition which makes estar correct. Check out the acronyms DOCTOR & PLACE for ser and estar.

June 20, 2013


Estar is for "how" and "where". Estar is used to denote the condition of something - for example "Los zapatos está viejo" tells the condition of the shoes, so estar is used instead of ser. Estar is also used for location - for example "Los zapatos está aqui" = "The shoes are here".

Ser is used for what, when, and who. The who, I'm not entirely sure of, because I too am learning Spanish. But I am certain of the what and when.

February 27, 2016


In Spanish the verb 'to be' means ser y estar, as in "yo soy joven; el carro es nuevo"

July 21, 2017


what is this already business? no offence but is this not an American term?

March 4, 2014


No offence taken; but, how would you express this example, in context. "I do not want to get my new sneakers dirty, so I will use these other shoes for yard work, because they are already old." Surely there are other examples for already, like "I don't want to read that newspaper; it is already old." Or, a mom saying, "I already told you to clean your room three times!"

August 16, 2015


I could be mistaken, but I'm pretty sure you would use "ya" in all three of your examples. They would be: "No quiero ensuciar mis zapatos nuevos, entonces voy a usar estos otros para trabajar en el jardin porque ya estan viejos," "No quiero leer estas noticias, ya están viejos," and "Ya te dije que limpies su cuarto tres veces!"

May 30, 2016


What do they say in England?

March 5, 2014


it depends on where you put already in the sentence. "The shoes are old already" that does not make sense to me at all. It is like saying "These shoes are quickly old". With reference to it being an american term, i have noticed they say already at the end of a lot of sentences that have nothing to do with time. Sorry to ramble on.

March 5, 2014


I think "these shoes are already old" sounds much more natural to my American English ears.
Having already at the end of a sentence sounds off (although I would understand the meaning)

March 5, 2014


The use of 'already' at the end of a sentence is often a colloquialism that adds some kind of emphasis to the sentence - sometimes it implies a dismissive or somewhat insulting attitude to the person it is being said to. For example, someone might say "Get a grip, already." to someone who is being unreasonable or emotional in a dramatic way, meaning 'calm down please' but not in such polite words.

March 22, 2014


"The shoes now are old"???? But not "Now the shoes are old"? Sorry Duolingo, I don't speak Spanglish.

April 30, 2014


Is it wrong if you wrote son rather than estan

July 29, 2014


I put "The shoes are so old" How is this wrong?

April 14, 2015


Ya means now.

April 14, 2015


what different between "estan" and "son" ?

May 13, 2015


See akkic's discussion on this page above: they have a link to http://www.spanishdict.com/answers/100040/ser-vs.-estar#.U51WY5SSzp5 that will hopefully clear it all up for you!

May 19, 2015


Why does "ya" go before estar in this sentence, yet in another question, "Estamos ya en Marzo" ("We are already in March"), it goes after estar?

September 25, 2015


if I was to structure the sentence as "Los zapatos estan ya Viejo" (with the ya position changed), would that mean exactly the same thing, something else or would it just be classed as wrong? and if wrong why? many thanks

January 27, 2016


Why we can't say: The shoes are old yet?

February 21, 2016



February 22, 2016


What is already, here ?

May 16, 2016


Why not 'the shoes are still old'?

June 8, 2016


Those shoes are already old

July 20, 2016


old already: they age faster?

August 15, 2016


Is it correct that "ya" can also mean "no longer"? Wouldn't that be the opposite of "now"? "No longer" wouldn't make sense in this sentence, but surely opposite meanings could lead to confusion. Anyone have an explanation?

September 10, 2016


why is ya placed in the middle? I thought it would be los zapatos estan viejos ya

November 1, 2016


Is it the "ya" that makes it "...already old."???

December 1, 2016


The shoes are already old is a correct way to say this in English. It should be accepted, but it's not.

March 6, 2017


Is this something a native speaker might say when referring to used/secondhand items?

April 28, 2017


Is 'ya' ever used by itself? For example as a short way of replying to a statement: A: These shoes are old. B: Already?

May 26, 2017


I wrote "Those shoes are already old" In English it would be very unusual to say "the shoes" as though referring to shoes in general. One would only say it about particular shoes, "those shoes" does this sound as strange in Spanish?

October 11, 2017


Why 'ya están' and not 'son están'?

October 30, 2017


ya están = already are, are already son están = are are???

does the second sentence make sense to you?

both están and son are verbs, the first (están) is derived from "estar = to be", and the second (son) is derived from "ser = to be" and they cannot be used this way at the same time.

October 30, 2017


Does the position of ya make a difference? A previuos excersise, I had to go from English to Spanish, and put ya in front of viejos and was narjed correct and no suggestions. Here, they put it in front of están. Are both correct?

November 3, 2017


Marked, not the group of nonsencical letters. Jeezch

November 3, 2017


That is awkward word order in English, I think. I would go with "are already old," though.

May 22, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.