γιατί δεν είναι are και είναι is
Γιατί στα Αγγλικά, οι γλώσσες ως ουσιαστικά θεωρούνται ότι είναι πάντα στο ενικό. Στα Ελληνικά ισχύει το αντίθετο! :)
Η λέξη "nice" κολλάει πουθενά σ' αυτή τη φράση;
Φιλικά Κλεάνθης
Nαι, θα μπορούσε να είναι μια εναλλακτική μετάφραση. Συνήθως μεταφράζεται ως καλός, αλλά κι εδώ δεν θα ήταν άσχετο. ^.^
Υπάρχει πρόβλημα στο νόημα. Άλλο η χώρα η Γαλλία είναι όμορφη και άλλο τα γαλλικά είναι ωραία....
Τα Γαλλικά είναι ωραία. - French is beautiful. Η Γαλλία είναι ωραία. - France is beautiful.
Τα Γαλλικά είναι Πληθυντικός. Κακώς είναι ενικός. Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι ενικός.
Παρακαλώ δείτε και τα παραπάνω σχόλια που απαντούν στην ίδια απορία. Ευχαριστούμε.
Η Γαλλική γλώσσα όμως, όπως είναι το σωστό, είναι ενικός. Τα γαλλικά μπορεί να είναι ποδήλατα, αεροπλάνα, πιάτα, μπιστρό κλπ, πάντως όχι γλώσσα και εδώ το θέμα μας είναι η γλώσσα, μάλλον. :-)
Φιλικά Κλε