1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Tem o tamanho de um ovo."

"Tem o tamanho de um ovo."

Traduction :Ça a la taille d'un œuf.

March 24, 2017

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/FlorianCt

Pourquoi pas: "il a la taille d'un œuf"? ...par exemple en parlant d'un (gros) diamant.


https://www.duolingo.com/profile/Thibault38600

Parce que c'est une expression en fait


https://www.duolingo.com/profile/ndalakouma

On a pas besoin du verbe a après le ça la phrase correcte est celle ci : Ça la taille d'un oeuf


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Désolé, ndalakouma

Mais « Ça » (diminutif de « cela ») est un pronom démonstratif qui remplace « la chose ». La chose a la taille d'un œuf. À l'oral, il se peut que l'on entende le "a" de « ça » et le "a" du verbe « avoir » dans la même émission de voix (un peu comme /saa/ mais à l'écrit il est impératif d'écrire « Elle a », « Il a », « Cela a » et « Ça a ».

• CELA, ÇA, pron. dém. neutre. La chose, l'idée, les paroles que voilà. Abrév. fam. ça. https://www.cnrtl.fr/definition/%C3%A7a 2020 11 07


https://www.duolingo.com/profile/RoroNoah1

C'est pas français ce qui est ecrit

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.