"Gaeth Sioned ei dihuno am wyth o'r gloch."

Translation:Sioned was woken up at eight o'clock.

March 25, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/aasnyc

Should "Sioned was woken up at 8:00" be acceptable too?

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/ibisc

The problem with using digits is that they cone in so many different formats - 0800, 08:00, 8, 8.00, 8 o'clock, etc etc. There is no simple way to add them all using the Duo database editor - everything has to be typed in one word at a time.

I think the '8 o'clock' format is usually available in the English. In the Welsh, it is better learning practice to write out the number as a word, though.

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/aasnyc

Got it, thanks!

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/Wayniboy

I was informed 'was awoken' was almost correct. The correct answer was, apparently, 'was awaken'. I am afraid I disagree.

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/ibisc

Now corrected. Thank you.

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/SusanWoods0

The correct English translation is "was awakened." Awoken is a modern accepted work. My answer should be accepted.

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/ibisc

'Awakened' should have been accepted as well. Now fixed.

July 19, 2017
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.