1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "L'argent n'a pas d'odeur."

"L'argent n'a pas d'odeur."

Traducción:El dinero no tiene olor.

March 12, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/NinaCBrandon

En el contexto de esta unidad, se esta hablando de materiales, o no? El dinero no es un material, pero la plata si lo es. Personalmente, lo reporto.


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Totalmente de acuerdo contigo Nina.


https://www.duolingo.com/profile/Sig211177

Hay ejercicios aquí mismo donde se traduce como PLATA


https://www.duolingo.com/profile/BillyManso

Debieran aceptarse "plata" y "dinero" ya que ambas se pueden usar en español. Hay algunas traducciones MUY caprichosas.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Hola BillyManso,

¡Arreglado! El ejercicio ahora acepta esta respuesta también.
Gracias a quienes lo reportaron durante el ejercicio (es decir con el botón "reportar un problema"): permitió que el olvido fuera notado y entonces corregido.

Recordatorio (para todos) : al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), no hay que decirlo en las páginas de ayuda sino que únicamente reportarlo, es decir usando el botón "Reportar un problema".


https://www.duolingo.com/profile/russeum

¡Festejemos! Después de 4 años el reporte se hizo realidad.


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Me permito disentir: en la vida real el dinero sí tiene olor, sobre todo los billetes muy usados. Las monedas escapan de la peste.


https://www.duolingo.com/profile/AliciaCria

La unidad es de materiales. La plata debiera ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Marade432221

Yo he puesto "El dinero no huele" y me la ha dado x mala!!!! Creo q eso d "...no tiene olor" n español NO SE OYE!!!! NO tiene olor 1 caja, lámpara, etc. pero yo tbn creo q el dinero SÍ TIENE OLOR (BILLETES NUEVOS)!!!! 29/07/17.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_67
Mod
  • 782

La frase "L'argent n'a pas d'odeur" significa que el dinero, aunque haya sido ganado de malas maneras, sigue siendo dinero, refiriéndose al dinero conseguido mediante un robo, una estafa, etc...


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Merci beaucoup, Juan ! J'ai cherché sur l'origine latine de cette phrase. "L'argent n'a pas de odeur" semble être une citation de l'empereur Vespesien (Vespesiano) à son fils. El hijo le había reprochado al padre por ordenar un impuesto a los baños públicos, y Vespesiano le soltó esa frase. Tiene lógica: el dinero obtenido por usar baños públicos, no tiene olor, no apesta, ¡es dinero de todos modos! Mucho tiempo después, Charles de Leusse (écrivain français mort en 1976) le dio una vuelta de tuerca a la cita original y surgió la frase: "L'argent n'a pas d'odeur mais sent les profiteurs". C'est un proverbe souvent utilisé. "El dinero no tiene olor pero lo huelen los aprovechados", o sea, esas personas que sacan beneficios de las circunstancias que les resultan favorables, incluso sin ningún escrúpulo, que es lo más común que sucede. ¡Ay, D! No podemos estar averiguando si alguna de las frases utilizadas en ejercicios corresponden a proverbios, refranes... Para eso hagan una sección dedicada a frases y proverbios de uso popular. El ejercicio debe ser la frase completa ideada por De Leusse, así podemos comprender mejor. :) Llevamos meses y meses debatiendo sobre el olor del dinero, pero como no hay contexto (no está la respuesta de Vespesiano a su hijo) ni se nos da el proverbio, nos quedamos rodeados por la confusión.


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Je suis d'accord avec toi, Marade. Los billetes nuevitos tienen un olor característico, y más olor tienen los billetes viejos, manoseados, llenos de sudor. Cualquiera lo sabe... menos D ;) Este tipo de ejercicio ayuda poco, ¿cuántas veces en la vida un hablante de francés va a decir esta frase? Los ejercicios deberían responder a usos prácticos y habituales de la vida cotidiana. Â bientôt !


https://www.duolingo.com/profile/CruzRey55

Argent literalmente es plata.


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Ça va, CruzRey55 ! Oui, "plata", le métal, la couleur, mais il est plus habituel d'utiliser le mot "argent" = "dinero". En algunos países hispanohablantes se usa el término "plata" como sinónimo de dinero. En el diccionario la segunda acepción de la palabra "argent" es dinero. Voir: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol/argent/5139 // https://www.linguee.fr/francais-espagnol/search?source=autoquery=dinerocw=336


https://www.duolingo.com/profile/esteban722468

Claro q sí, huele a hierro :'V


https://www.duolingo.com/profile/cristinapazo

Merci beaucoup russeum recien leo tu explicacion

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.