"Она увидела себя в зеркале."

Перевод:She saw herself in the mirror.

4 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/Nastlyn

Как отличить когда перед такими возвратными местоимениями нужно ставить предлог by или for, а когда нет?

4 года назад

https://www.duolingo.com/AstraNovka

Тут нет артикля!

2 года назад

https://www.duolingo.com/Sergey404225

Есть артикль,но только скорее неопределенный

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Там же написано the.

1 год назад

https://www.duolingo.com/StanislavBooth

why not "she have saw herself in the mirror" ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/dimaviolinist

1) "she has seen herself in the mirror" if you want to use Present Perfect 2) There is no connection with the present, we have to use Past Simple.

4 года назад

https://www.duolingo.com/StanislavBooth

ok. understood

4 года назад

https://www.duolingo.com/andreimoiseenko

We have result in present. So i suppose persent perfect is better.

3 недели назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Мы понятия не имеем в каком это контексте. Она могла когда-то в прошлом себя увидеть.

3 недели назад

https://www.duolingo.com/TolkAgressor

Himself это, он себя.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SergeyPshe2

she saw herself into the mirror -- а так можно сказать?

1 год назад

https://www.duolingo.com/aestlist

Здесь презент перфект подойдет больше чем паст перфект на мой взгляд.

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.