1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "He has a bear."

"He has a bear."

Translation:Il a un ours.

February 26, 2013



Who in the world has a bear? Look out, weirdo guy


What about a teddy bear (vs a plush rabbit)?


When do you use 'y' in a sentence? Like, 'Il y a un ours' because I swear doulingo taught me that :S


"Y" has different usages that you will come across later.

For now, note that "il y a" is a phrase meaning "there is" or "there are", and "y" means "there"


So "il y a un ours" literally translates to "he there has a bear"? And if so, why use the "il"?


Remember: "il" can translate to "he" or "it" and it can be a real subject representing someone or something masculine, or it can be impersonal.

  • "il y a" is fixed and means "there is" or "there are". This "il" is impersonal
  • "il pleut" = it is raining. Both "il" and "it" are impersonal
  • "il faut" = it is necessary. Both "il" and "it" are impersonal


Wait a moment... I used ours in a plural sentence, as in the bears. How can this be singular then?


un ours - des ours

une ourse - des ourses


The singular and plural forms are pronounced the same right?


All of them are pronounced the same: OORS


Are pet bears common in France?!


how can you tell that this is a male bear


Male bear = ours , female bear = ourse


I chose ours and it said to use ourse. Ourse is feminine no?


Yes, "une ourse" is a female bear.


I don't recall learning the word baissier. Just another word for bear? What are the connotations?


"baissier/baissière" is an adjective which means "bearish" and as you can guess, it is only used by stock exchange pros or punters.


...And that is the correct word to use in the translation for "he has a bear"? Using baissier wouldn't make the sentence awkward and translate to "he has a bearish"? I would have thought ours would have been the best word for this translation.


You are learning basic vocabulary in this course, especially in early lessons. This lesson is about animals, not financial jargon. "un ours" is a bear, there is no trick here.

Again "baissier/bearish" is an adjective you could find in such a sentence in a financial context:

"The weekly chart shows a strong bearish trend " = Le graphique hebdomadaire montre une forte tendance baissière.


Maybe you have misunderstood why I asked about the word baissier in the first place. I was given the translation problem "he has a bear". I failed to correctly translate it the first time so Duolingo told me the correct answer was "il a un baissier". I had never seen this word before. It sounds like it can be both a noun and an adjective, and in this case would have been used as a noun.

And it is interesting to hear about its use as an adjective in financial contexts, but I was only curious about how I was supposed to know this word and why it was suggested instead of ours which I thought would fit better.


Duolingo can be unpredictable sometimes. By no means has "baissier" (again, an adjective only, derived from "une baisse" = a decrease/decline/reduction) ever been listed as a correct translation for "un ours" by the team in charge of the course content.

However, I saw that it was on the hint list and I have to assume that a silly algorithm was at work and proposed any word from the list as a possible synonym for "ours". Therefore, I removed "baissier" from the hints, so that it does not happen again. Thanks for your report.


It is still requiring baissier in the answer


I got a screenshot with two right answers, both marked as my answer right answer, but i go it wrong...


Can you post your screenshot here?


Too bad it doesn't tell you the gender when you "peek"...


please note that the female bear is "une ourse"


Why does this have a 1(one)? "He has a bear." Would only accept this as the answer "Il a 1 ours."


I switched a and un :-(


This is nice for me


Reference to Putin?


Do this is where the name ursa coming from? Oursa?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.