"その学習計画"

訳:The program

1年前

7コメント


https://www.duolingo.com/Dz1X2

なぜ学習も含まれるのでしょうか?ただの計画と思います。

1年前

https://www.duolingo.com/no-name420
no-name420
  • 25
  • 7
  • 2
  • 317

文脈によります。ただ、単語の意味としては「計画」「学習計画」どちらも正しいです。
英和辞書(http://eow.alc.co.jp/search?q=program)に掲載されている正しい訳です。大体の意味を知っている単語であっても、確認の為には面倒がらずに辞書をひきましょう。
※ 英和辞書の内容が、今日使われているネイティブの生きた英語に完全に対応しているか?という話はありますが、それはまた別の話です。
ちなみに英英辞書(https://www.merriam-webster.com/dictionary/program)にも学習計画(教育課程)としての明記はあります。

また、単語がなぜその意味になるのかを説明するのは、その言語のネイティブであるか否か関係なく難しいことです。例えば、Online Etymology Dictionary などの語源データベースにも「なぜ」そういう使われ方になったのか?までは説明されない(できない)ことがほとんどです。
http://www.etymonline.com/index.php?term=program

1年前

https://www.duolingo.com/mecanorang

今日使われているネイティブの生きた英語に完全に対応しているか?という話はありますが、?

2日前

https://www.duolingo.com/YozakuraHime

なぜでしょうね。報告した方がいいと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/kUm61
kUm61
  • 25
  • 253

学習計画をeducation programと訳したら、まちがいです。programですと回答あり、良くわからない。

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/riqsenzu

「辞書を引け!」と突き返されるあたり、意地の悪い引っかけ問題と思って諦めるしか無さそうですね

1年前

https://www.duolingo.com/west44232016

The educational plan ではいけないでしょうか?お教えください。

6ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。