"Babcia pozwala im się bawić."
Tłumaczenie:The grandmother lets them play.
March 12, 2014
10 komentarzyTa dyskusja jest zamknięta.
Ta dyskusja jest zamknięta.
Do zapamiętania:
Let me explain it - Pozwól mi wyjaśnić
Allow me to do it - Pozwól mi to zrobić
Grandmother lets them play - Babcia pozwala im się bawić
Grandma allows them to play - Babcia pozwala im się bawić
Jeżeli mówi się o członku rodziny, to nie używa się przedimka, bo ani "a grandma" (jakaś babcia?), ani "the grandma" (ta babcia?) nie mają sensu.
Można powiedzieć:
"my grandma" (moja babcia), gdy mówi się o swojej babci do kogoś spoza rodziny.
PureTech
844
Ciekawe, bo mi takiego zdania tylko z "the" na początku nie uznało. "The grandmother allows them play." - zdanie wydaje się prawidłowe, a jeżeli nie jest to dlaczego?