"I make a basket for my mother."

Traduzione:Faccio un cesto per mia madre.

4 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/Smaegol
  • 25
  • 25
  • 1485

Perchè non va bene "PREPARO un cesto per mia madre? Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pixma1

Perché fare significa "costruire" o "realizzare", mentre preparo come "sistemare"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/darkman973

ho fatto un cesto per mia madre dovrebbe essere corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mr.Faber

Ho scritto anch'io "PREPARO" ma lo ha dato errore!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giusva90

"cestello" secondo me va anche bene come traduzione per "basket"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Anche io ho scrittore preparo un cesto per mia madre a volte make ha la stessa Valenza di fare

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/RossanaMai2

Io creo un cestino per mia madre!!!!! Rossana

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/XBKbhU47

non vedo differenza tra il fare e il preparare

1 mese fa

https://www.duolingo.com/adrianazandonin

I made a basket for my mother . (Faccio è presente)

1 mese fa

https://www.duolingo.com/adrianazandonin

Il verbo mi pare sia : made - make - make

1 mese fa

https://www.duolingo.com/adrianazandonin

scusate, ho cannato, il verbo è : make - made - made

1 mese fa

https://www.duolingo.com/GIGLIETTA

preparo un cesto per mia madre

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.