"We were getting tired."

Traduzione:Stavamo diventando stanchi.

4 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/eterasPenn

In italiano stavamo diventando stanchi non si dice

3 anni fa

https://www.duolingo.com/paolaM.
paolaM.
  • 22
  • 12
  • 9
  • 2
  • 2

Ci stavamo stancando o stavamo stancandoci é lo stesso...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TizianoTat

Confermo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mauroberselli

Ci stavamo stancando, penso sia la traduzione più appropriata

3 anni fa

https://www.duolingo.com/rosaaalba

Stavamo stancandoci era più corretto ma non è stato accettato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Lambedue

I vari usi di get: to get + aggettivo corrisponde al nostro "diventare".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/smario99

Si infatti io ho messo -noi diventavamo stanchi- e il gufo non ha accettato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 19

E la mia, "Diventavamo stanchi", anche non accettato. Ma la frase inglese è nel tempo Past Continuous, e descrive un'azione in svolgimento. Penso che in questo uso, Past Continuous spesso si traduce con l'imperfetto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio271963

Stavamo per stancarci a me sembra corretto, invece no...errore!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 20
  • 10
  • 94

Si potrebbe tradurre con ci stavamo stancando? Solo curiosità perché ho risposto correttamente Bye

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PaoloSolin3

Potrebbe tradursi con:Eravamo stanchi?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MariaPi268706

Ci stavamo stancando...stavamo stancandoci...(in italiano)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/carlateala

stavamo stancandoci non è la stessa cosa??

1 anno fa

https://www.duolingo.com/nunzio881809

Si dice.Ci stavamo stancando! Non come avete detto voi

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.