1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Die Jungen essen ein Brot."

"Die Jungen essen ein Brot."

Traduzione:I ragazzi mangiano una pagnotta.

March 26, 2017

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Anto371

Panino è tradotto in tedesco con Brötchen il problema sta nel fatto che Brot sì si traduce con pane ma l'uso è alquanto diverso. Ein Brot equivale in effetti ad una Pagnotta tipo pane toscano. spero di essere riuscita a spiegarmi


https://www.duolingo.com/profile/SimoneArcese

In italiano non si dice un pane. Quindi o si deve tradurre con ...mangiano pane o mangiano del pane


https://www.duolingo.com/profile/fedy276192

ho provato a mettere "mangiano pane" ma me lo segna come errore...


https://www.duolingo.com/profile/Cris500671

La traduzione potrebbe essere: "I ragazzi mangiano pane/un panino" ??


https://www.duolingo.com/profile/Bartolomeo566868

In italiano un pane non è corretto, infatti noi diciamo il pane. Please correct


https://www.duolingo.com/profile/roberta.ga8

I ragazzi mangiano un pane non esiste in italiano. Ma l'app dice che sia corretto così


https://www.duolingo.com/profile/fausto696111

No. in italiano non si dice cosi.


https://www.duolingo.com/profile/NinoNaynoC

Ein Brot in questo caso al massimo vuol dire un panino. Infatti dire "i ragazzi mangiano un pane" in italiano suona incredibilmente male e non è usato. L'alternativa puó essere "del pane"?


https://www.duolingo.com/profile/Raffaele207302

È la traduzione letterale, ma non corretta in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Federico_91

Non sentivo parlare di pagnotte dal 1800


https://www.duolingo.com/profile/dario.raglio

Tra pane e pagnotta è uguale

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.