What's the difference between tại sao and vì sao?
They are not different, you can use both in every case
Tại sao is more about facts, whereas vì sao is more about reasoning. They're usually interchangeable in use, though.
bởi tôi là người việt :v
Does "Bạn học tiếng Việt vì sao?" work too?
That was my answer and it was marked wrong.
If you write, it's ok. If you talk, it's not nature.
I was told by a native Vietnamese speaker that "vì sao" always has to be at the beginning.
So when am I suppose to use the question at the beginning or end of the sentence? Seems completely random so far.
I put "vì sao" at the end of my sentence and it was marked wrong.
Oh no!!! "Tại sao bạn học tiếng Việt", why is wrong? Why? I'm Vietnamese!
why is vì sao not at the end of the sentence like khi nao was in the previous question?