"I went to the pool with my father."
Translation:Yo fui a la piscina con mi padre.
Why is this not "al alberca"? In particular, why is it "la alberca" instead of "el alberca" - didn't it just say that you must always use "el" instead of "la" for feminine nouns beginning with "a"?
I got this exact message at the beginning of this very lesson. Very frustrating for it to turn out to be false.
Is it not correct to say "Me fui a la alberca…"? Does that not mean the same thing?
a + al does not contract a+el = al and de + el = del are the only two contractions in SPanish