A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"They ask me to finish by tomorrow."

Fordítás:Arra kérnek, hogy holnapra fejezzem be.

0
4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/petam1

Az "ask" az nem kérdezni?

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/csilla69

ask- megkér, kér, felkér, kérdez

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/telek01

azt kérdezik befejezem-e holnapra? vagy miböl lehet kideriteni hogy az ASK mit jelent, kér vagy kérdez?

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/Kmera78

én is úgy gondolom, hogy az ask - kérdezni, az ask for - kérni

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/freemail.hu

ez nem egy egyértelmű kérdés szerintem

0
Válasz4 éve

https://www.duolingo.com/armiba

Tanulságos. Az ember azt gondolná, hogy a "holnapra" határidő megszabást az angol "for tomorrow"-nak mondaná. De ő másképpen gondolkodik: a holnapi napot is felhasználva fejezzem be a munkát, azaz a holnapi nap által. Így lesz a "by tomorrow". Érdemes ezt a gondolkodást is elsajátítani az angolul tanulónak.

0
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/EtaBalog

Kérdeznek engem, holnapra befejezem-e. Számomra nem derül ki ebből az angol mondatból hogy kérnek vagy kérdeznek. Bennem van a hiba? Tudna valaki segíteni a megfejtésben?

0
Válasz1 hónapja