"Su tío siempre echa mucha sal sobre la carne."

Traducción:Lia onklo ĉiam ŝutas multe da salo sur la viandon.

March 26, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/BlaiseOparin

¿Sería correcto "Lia onklo cxiam sxutas multan salon...", o es imprescindible el "da"?

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo diría que "multan salon" es equivalente a "multe da salo", aunque por alguna razón esta última me suena más común.

March 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vitruvius1

¿Por qué "viandon" lleva acusativo? ¿Acaso representa dirección?.

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Representa movimiento: la sal "se mueve" (de estar no sobre la carne, a estar sobre la carne).

Sin el acusativo, sería como si el tío estuviera parado sobre la carne, echado sal en alguna dirección: con el acusativo, es que le está echando sal a la carne.

March 21, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.