1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Pesce d'aprile!"

"Pesce d'aprile!"

Translation:April Fool!

March 27, 2017



According to a few searches i just did, there are quite a number of theories on the origin of this phrase.. from the web- "The most popular theory about the origin of April Fool’s Day involves the French calendar reform of the sixteenth century....The theory goes like this: In 1564 King Charles XIV of France reformed the calendar, moving the start of the year from the end of March to January 1. However, in a time without trains, a reliable post system or the internet, news often traveled slow and the uneducated, lower class people in rural France were the last to hear of and accept the new calendar. Those who failed to keep up with the change or who stubbornly clung to the old calendar system and continued to celebrate the New Year during the week that fell between March 25th and April 1st, had jokes played on them. Pranksters would surreptitiously stick paper fish to their backs. The victims of this prank were thus called Poisson d’Avril, or April Fish—which, to this day, remains the French term for April Fools—and so the tradition was born." From Francetravelguide.com [sic]

Also see https://frenchmoments.eu/april-fools-day-traditions-in-france-le-1er-avril/


Thank you very much :-) for this interesting story!


That's acool story. But why did they use a fish particularly to stick to their backs? Was it aChristian thing to show that it was all in good fun and not malicious, or is there another reason?


Thanks for the info! It's awesome to learn about French history and its weird reigns


Fish of april?!


April Fools should be accepted - it may not technically be grammatically correct, but I've heard it referred that way more often than the singular version in English

  • 1949

April's fool, should also, I think, be accepted


I also thought so, especially since it's offered as a hint...


Heh, today is April 1st for me. Strangely, we don't celebrate this in Spanish. We have the equivalent "dia de los santos inocentes" which is in December IIRC.


APRIL'S FISH, lo da il testo, DUO lo dà errore, perché?


Perché non è un traduzione letterale in inglese. Gli italiani dicono "Pesce d'aprile", ma le persone che parlano inglese dicono "April Fool (o April fools)" in riferimento al primo giorno d'aprile, "April Fool's Day."


What is the meaning of it?


Pesce d'aprile......wouldnt that mean april fish? Or fish april?


Idioms cannot be literally translated


Idioms cannog be literally translated


Always thought fish were stupid; duo confirms


In french we say "poisson d'avril" for April's fool, so yeah, it kinda works


The audio was wrong. I tried to hear it and all I heard was fuzz. I typed "static fuzz" and got it wrong. They said to type what I heard. That's what I heard. I clicked report, but does duolingo even read the reports?


Pardon, APRIL'S FOOL come da testo


Not really an idiom or proverb...


Wtf we dont have something like this in Spanish


Why does pesce mean fool? I thought it meant fish


I'm not sure but I imagine people jumping out and throwing slimy fish at each other on April fools?


In Romanian we say "Păcăleală de 1 Aprilie" which is similar to April's Fool


In Greece we also call "psari" ( ψάρι) someone who believes everything

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.