Also known as màn ảnh. As a general rule of thumb, Southerners prefer hình while Northerners tend to favour ảnh. A photo is bức ảnh in the North but tấm hình in the South.
I think Jimmy McGee was asking about a person who is a monitor. As in, a person who invigilates students during their examinations. I would like to know too!
Ah, I'd completely glossed over that. In that case it'd be người quan sát, người coi chừng or something of the sort.
Người coi chừng makes so much sense to me! I'd totally remember that! Thank you so much! =)
No sorry. "Màn" means "screen" as in some sort of partition like mesh screens. "Màn" can also mean curtains or drapes. "Hình" means "image" or "picture". Together, "màn hình" literally means "image/picture screen", but in English, "monitor" is a better word for it. So you can't use "màn hình" as "a monitor who is a person that watches you or something". I hope that helps!