1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Ko che líbro ha pe nde cárta…

"Ko che líbro ha pe nde cárta."

Traducción:Este libro mío y esa carta tuya.

March 27, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaRoc173910

Por qué no acepta: Este es mi libro y esa es tu carta?


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

Este es mi libro : Kóva che libro.

Péva nde carta : esa es tu carta.

Kóva che libro ha péva nde carta.

Ko che libro ha pe nde carta.

traducido literalmente seria algo así como:

Este libro mío y esa carta tuya. o Este mi libro y esa tu carta.

pero como estas traducciones sonarían muy raras tal vez lo mejor seria traducirlo por un frase que se diria en castellano.

"Mi libro y tu carta" che libro ha nde carta.

ko che libro ha pe nde carta.


https://www.duolingo.com/profile/jose657212

carta em guarani e kuatiañe'ẽ. Deveria usar todas as palavras em termologia guarani puro.

Aprende Guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.