"Es lohnt sich immer."

Traduzione:Ne vale sempre la pena.

March 27, 2017

4 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/WM46168

Ne vale la pena sempre o ne vale la pena sempre è la stessa cosa ed è corretto!


https://www.duolingo.com/profile/Flying_Blue

Qualcuno mi puo spiegare l'uso del 'ne'? Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Nicolo228487

"valere la pena" in italiano è spesso (quasi sempre) usato con la parola "ne", forse con un esempio mi spiego meglio: - "È valsa la pena fare tutto questo?" - "Si, ne è valsa la pena" In questo piccolo esempio il "ne" sostituisce la ripetizione di "fare tutto questo" ("Si, fare tutto questo è valsa la pena"). In tedesco questa costruzione non c'è, è un comune verbo riflessivo


https://www.duolingo.com/profile/Magda279048

Scrivo ne vale la pena sempre e me lo dà errore, ma chi ha curato questo sistema?!

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.