1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Van cipőm."

"Van cipőm."

Fordítás:I have shoes.

March 12, 2014

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/ujhazi.bel

Ez de szar.... Az előbb a magyaról angolba nem fogadta el a shoes -t mert hogy csak shoe erre itt meg csak a shoes jó...


https://www.duolingo.com/profile/Tucsiike

A cipőt alapból többesszámban kell használni, nem, hisz mikor mondjuk, hogy cipők vannak rajram??


https://www.duolingo.com/profile/NorbertSar

Nincs igazad, ennyi erovel az osszes forditasnal figyelmen kivul lehetne hagyni, hogy az adott dolog tobbes vagy egyes szamban van es itt egyertelmuen egyes szamban adtak meg


https://www.duolingo.com/profile/SzabolcsBr

Igen, kovetkezetlen es felrevezeto


https://www.duolingo.com/profile/nagymarti.

Össze-vissza fordítja. Hol többesszámban, hol meg egyesszámban. Teljesen következetlen. :(


https://www.duolingo.com/profile/nevergeorge

én is elbuktam ezen. Ez már ......


https://www.duolingo.com/profile/vanyobenjamin

Ezt most elrontották rendesen :-S


https://www.duolingo.com/profile/samukutya11

A cipőmnél gondolom egy párra mondja azt hogy shoes. Én is elrontottam, de gondoljatok bele

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés