1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swahili
  4. >
  5. "Anakula mifupa ya kuku"

"Anakula mifupa ya kuku"

Translation:He is eating chicken bones

March 27, 2017

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/lucyashby24

In English you would say 'chicken bones' not 'bones of chicken'


https://www.duolingo.com/profile/AGreatUserName

Now it's saying "chickenbones" ... I've just reported that too.


https://www.duolingo.com/profile/Renata725212

Any way he has quite specific kind of taste. I guess he needs more calcium =D


https://www.duolingo.com/profile/EileenRaff2

True. I have reported it. It's important to report all these things.


https://www.duolingo.com/profile/aboutpurpo

in english, chicken bones is always two words.


https://www.duolingo.com/profile/Catriona28475

It looks like they have fixed this now. (25 July 2018)


https://www.duolingo.com/profile/mr.waljee

My answer is exactly the same as suggested by you and still it gets marked wrong and repeatedly so - more than three times now. I am stuck. It does not let me go past this cycle.


https://www.duolingo.com/profile/pixilico

Report the errors, then just answer what the app asked you to answer. So, you can go on beyond the fails. This is a beta course, and it is normal to find errors. So we learn and cooperate.


https://www.duolingo.com/profile/Angela53250

Cannot anakula also mean, "he eats"


https://www.duolingo.com/profile/HarutoRat

Can anakula imply an animate "it", e.g. mbwa?

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.