"Mi trovis vian antaŭan domon."

Traducción:Encontré tu casa anterior.

March 27, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/superlandero

¿"encontré tu antigua casa" debería ser válido?

March 27, 2017

https://www.duolingo.com/vrill
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4

quizas si, pero para "antigua" seria mejor la palabra "antikva" aunque para este caso "anterior" es lo que no quieren enseñar.

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Quizás -- claro que "antigua" puede querer decir "muy vieja", que no es lo que dice la frase en esperanto.

March 27, 2017

https://www.duolingo.com/rebotante
  • 25
  • 25
  • 24
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Concuerdo contigo, es un uso coloquial y por lo mismo, al menos en México, no se va a entender como vieja.

April 14, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.