"Ben Güney Amerika'da yaşıyorum."

Çeviri:I live in South America.

March 12, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/omerfaruk.8

Yaşıyorum yerine yaşarım olmalı

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hayir ikisi de olur, ama "yasiyorum" daha uygundur. bazi fiiller Ingilizcede simdiki zamanda ya hic kullanilmaz ya da kullanilmasi tuhaftir. live de bunlardan biri, genelde "live" haliyle kullanilir simdiki zaman kastedildiginde de

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/erdinc_dinc

Gerçekten tuhaf ancak burada yabancı dil öğrenenlere örnek olarak verilmesi daha da tuhaf. Moderatör iseniz iletmenizi rica ederim.

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

neden tuhaf olsun? bu durumun (stative verbs) da öğrenilmesi için bu örneklerin verilmesi lazım.

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/erdinc_dinc

Live fiili için Present Continuous Tense kullanılmaz diye öğrenmiştim. Yanlış öğretmişler.

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gfbli

Ben de live fiili icin -ing ile kullanilmaz diye biliyorum

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KomutanLOGAR69

Saçmalık aynı örneğin yanıtları farklı

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gizemoter

Yasiyorum diyorum yaşarımi kabul ediyor . Yaşarım diyorum yaşıyorumu kabul ediyor . Bu ne

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TheMaratbi

in south of america dedim yanlış dedi... South america özel isim olduğu için mi of u kabul etmedi... yani amerikanın güneyi...gibi...

July 21, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.