"Anche io non le sono piaciuto."

Traduzione:Mich hat sie auch nie gemocht.

March 27, 2017

10 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

io tradurrei "neanch'io le sono mai piaciuto". Secondo voi?


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniSi912655

non capisco perché considera corretta solo la traduzione con l'inversione, riportata qui sopra, e dia sbagliata la forma diretta normale "Sie hat mich ..."


https://www.duolingo.com/profile/Samaelk

a parte l'inversione, perchè usa "nie" e non semplicement "nicht" ?? il senso è diverso... mah.


https://www.duolingo.com/profile/sebastiano894947

È un caso di doppia negazione in italiano come lo traduce duolinguo è orribile, impronunciabile e palesemente sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/marcella420641

ma dove è espresso l'avverbio mai nella frase italiana?


https://www.duolingo.com/profile/stefanocerri

È una vergogna.


https://www.duolingo.com/profile/mastercecc

Ich habe auch ihr nicht gefallen sarebbe sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/Vittorio883

"auch" in quella posizione sembra riferito a "sie'

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.