"My father is at work."

Перевод:Мой отец на работе.

March 12, 2014

22 комментария


https://www.duolingo.com/profile/vbb48

Чем job и work отличаются?


https://www.duolingo.com/profile/Rusly76

Думаю, work это процесс работы, а job место работы


[отключённый пользователь]

    Мой отец на процессе работы (work) а не на работе job


    https://www.duolingo.com/profile/ztEs2

    По моим представлениям о прекрасном job -:это профессия, а work - собссно работа


    https://www.duolingo.com/profile/MariaTesleva

    Подскажите чем отличается job и work?


    https://www.duolingo.com/profile/kamila.t

    Job - работа а work - работать


    https://www.duolingo.com/profile/georgiy.darchiev

    Job это русское слово Работа, из которого кроме все остальных значений вынули значение рабочего Процесса, непосредственного Делания работы, и назвали отдельным словом Work.


    https://www.duolingo.com/profile/fJkf5

    И все же мне непонятно мой отец находится на работе ,,at work,, или ,,at job,, в чем разница ,словарь дает однозначный перевод


    https://www.duolingo.com/profile/AlistairAdams

    я так понял что at work своего рода исключение. логичнее конечно было бы правильно at job но все говорят at work и я хз почему. at work это устояшееся словосочетание и ч этим просто нужно жить.


    https://www.duolingo.com/profile/Burdibalk

    Или почему не подошло "мой отец сейчас на работе"?


    https://www.duolingo.com/profile/marina440937

    Потому что это уже continuous


    https://www.duolingo.com/profile/Serzhan2906

    job - занятие work - работа


    https://www.duolingo.com/profile/molotows_studio

    Мой отец работает. почему так нельзя, это одно и тоже


    https://www.duolingo.com/profile/malek_adel

    Потому что он на работе, а что он там делает- неизвестно. Может и работает, а может в домино рубится.


    https://www.duolingo.com/profile/ivankonko

    my father is working или my father works


    https://www.duolingo.com/profile/Shirkhan4

    Папа=отец но сочли за ошибку


    https://www.duolingo.com/profile/MayerLansk

    Job - это работа, куда ты ходишь каждое утро, трудишься целый деньи получаешь за это заработную плату. А вот когда ты что-то делаешь дома, в гараже, в саду, огороде, помогаешь чем-то другу, родственнику или соседу, например, строить дом и т.д. и т.п. Это уже Work


    https://www.duolingo.com/profile/JtsF3

    Если так, то почему принимает work, а не job?


    https://www.duolingo.com/profile/OlesiaPopo1

    job это название работы , а work это что ты в общем делаешь, процесс например: homework домашняя работа


    https://www.duolingo.com/profile/ZhFu12

    Так отец на работе ( job) или просто он чем-то занимается (work)? А еще непонятно, как в речи определить он на работе или он рабочий?


    https://www.duolingo.com/profile/ElenaandJe1

    По русски это одно и тоже!. Американцы создавали. И японского и китайского нет для русских, да для них все доступно!.


    https://www.duolingo.com/profile/gelo_51

    Так как я должен был понять на работе он или на работе? Как я должен был понять из контекста какую из работ мне вставлять?

    Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.