"È gratis."

Traduzione:Er ist gratis.

March 27, 2017

28 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni961148

Sarebbe più corretto es e non er


https://www.duolingo.com/profile/Duolessio

"er" potrebbe essere anche riferito a un oggetto di genere maschile.


https://www.duolingo.com/profile/cami323755

Esatto! Trovo che è un sbaglio


https://www.duolingo.com/profile/Artemisia446386

Un essere di sesso maschile o femminile non può essere gratis!!


https://www.duolingo.com/profile/AlessiaLuo3

Gratis? non è Kostenlos?


https://www.duolingo.com/profile/Ruberis

Ho controllato sul PONS online (un ottimo dizionario online secondo me). "Gratis", secondo il PONS, è l'avverbio "gratuitamente", mentre "kostenlos" viene segnalato come aggettivo vero e proprio. Però, ad essere sincera, non mi è mai capitato di sentire "gratis" in tedesco...credo che sia più naturale usare kostenlos, ma non sono sicura di questo.


https://www.duolingo.com/profile/Sandro958210

la penso anchio allo stesso modo


https://www.duolingo.com/profile/IleniaLoPr1

Anche ma si dice pure "gratis"


https://www.duolingo.com/profile/CrisMel1509

Non capisco, prima accettava e usava kostenlos ... adesso tira fuori "gratis" e considera errore usare kostenlos


https://www.duolingo.com/profile/Artemisia446386

A me ha accettato Kostenlos, ma non es: ha corretto er.


https://www.duolingo.com/profile/Kellogucio

Gratis non l'ho mai sentito dire in Germania. Dicono kostenlos.


https://www.duolingo.com/profile/Francesca249447

Ho tradotto " es ist kostenlos" ma mi ha dato errore.


https://www.duolingo.com/profile/antonia165960

Nin ho trovato l'opzione "es"solo "er" e anche secondo me es sarebbe stato più corretto. Ma chiederó a dei miei amici tedeschi così chiarisco.


https://www.duolingo.com/profile/SophiaViol4

Io ho scritto Es ist frei e mi ha detto che è giusto


https://www.duolingo.com/profile/ElisaCocli

Penso sia lo stesso che in inglese: free e gratis


https://www.duolingo.com/profile/Glazyer

Quello che mi chiedo io é: se noi spesso sottintendiamo tutto, nella frase "é gratis" come faccio a sapere se si intende "quello/questo é gratis" usando quindi Das, oppure come succede in tedesco "lui/lei/esso/essa ê gratis" e quindi usare Es/Er?


https://www.duolingo.com/profile/Alberto308215

non è specificato l'articolo maschile nella frase...che poi dovrebbe essere un neutro impersonale.


https://www.duolingo.com/profile/Sandro958210

gratis nn e' italiano???


https://www.duolingo.com/profile/Tamara972087

Ma non kurz (gratis)?


https://www.duolingo.com/profile/Tamara972087

Ma gratis non è kurz?


https://www.duolingo.com/profile/gigipez1

Er ist gratis?!!! Cercavo un "es" e non c'era...


https://www.duolingo.com/profile/enzorossot

Non ho parole, in altra occasione Duo ha dato come risposta una che secondo me era corretta, cioè: "Ist es kostenlos?" che questa volta ha dato come errata


https://www.duolingo.com/profile/jani691796

Er?? Non è la risposta corretta!


https://www.duolingo.com/profile/GiusyMarti5

Sono d'accordo che gratis si possa dire sia gratis che kostenlos ma decidetevi, così non fate capire niente


https://www.duolingo.com/profile/HannesSupe

Wenn man schon "er" nehmen muss, dann passt "frei" glaube besser als gratis. Frei sollte auf jeden fall auch richtig sein

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.