1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "They had known my parents."

"They had known my parents."

Fordítás:Ők ismerték a szüleimet előtte.

March 12, 2014

22 hozzászólás

Népszerű hozzászólások szerint

https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Van értelme, mert ezek nélkül túl könnyű lenne a nyelv. Az, hogy valaki használja-e ezeket, vagy csupán megérti, esetleg azt sem, magánügy. Az viszont biztos, hogy a használatuk árulkodik a beszélő társadalmi rétegződésben elfoglalt helyzetéről. Más kérdés, hogy a magyarra fordítás csak nyilvánvaló nyelvi ügyetlenségek árán tudja a történések időbeliségére utaló angol nyelvi szerkezeteket bemutatni. Ezért kritizáljuk is, de tudjuk, hogy a magyartalan fordítások azért születtek, hogy valahogy éreztessék az idősíkok egymáshoz képesti viszonyának angol nyelvi kifejezéseit.

August 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/szilbog

Ez teljesen érthető és teljesen egyetértek. Ennek ellenére, amikor a diák megpróbál kicsit magyarosítani, és pl. a "már" szót használja... azt jó lenne elfogadni. Akkor is, ha a "már"-ra is van külön kifejezés az angolban. Ha egy teljes szöveget kellene angolról magyarra fordítanunk, valószínűleg többen, többször használnánk a "már"-t, mint az "előtte"-t.

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pappne

Addigra megismerték a szüleimet Ez miért nem jo?

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RopetPeter

Nekem sem fogadta ezt el! Nem értem miért!

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Nekem sem, ezért újra bejelentem. .

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bubu57

simán csak ' ismerték a szüleimet' ez magyarul egyértelmű, most már ezt is elfogadja

November 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sjanko

Ugyanezt írtam (pontosan) - nem fogadta el...

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Xelph

past perfect

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

No, ezt nézzétek át alaposan! A helyesnek becézett megoldások hibái az alábbiak: - az "Ők" szó fölösleges, mivel az "ismerték" alak megmondja, hogy őróluk van szó (T3) - A "már" szó azt jelenti a magyar nyelvben, hogy az a valami, ami előtt áll, egy korábbi időponthoz, vagy időszakhoz köthető, tehát pontosan azt, amiről az angol mondat szól. Ezért nagyon rossz húzás a használatát hibának minősíteni és kihúzni. Megjegyzem, hogy ugyanebben a leckében Ti is használjátok. Ezért a fordításomat ("Előtte már ismerték a szüleimet") símán el kellene fogadni. (Legalábbis annak, aki tud magyarul.)

September 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ildiko_Kovacs

nem előtte, korábban, egyébként nem jó a forditás, mármint az angol they knew my parents before

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bodaibabi

Miert nem fogadja el a valaszomat, amikor csak az a kulonbseg a helyes mefoldassal szemben hogy beleiram az 'ok' szemelyes nevmast

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/janicu

Előtte megismerték a szüleimet. Ez miért nem jó?

May 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Nem szerkeszthetnék olyanok a programot, akik tudnak magyarul?

May 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Hogy a fordítások ne legyenek nagyon magyartalanok és az előidejűséget mégis jelezzük, megosztom alábbi javaslatomat: használjuk a "már" szót. A "már" használata majdnem mindig természetessé teszi a magyar szöveget, próbáljátok ki! Ők már ismerték a szüleimet.

August 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/malackutya

Pont ezt irtam, de nem fogadta el.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Hogy a fordítások ne legyenek nagyon magyartalanok és az előidejűséget mégis jelezzük, megosztom alábbi javaslatomat: használjuk a "már" szót. A "már" használata majdnem mindig természetessé teszi a magyar szöveget, próbáljátok ki! Tehát: Ők már ismerték a szüleimet. Ugye így jobb?

August 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/szakii89

Ismerték a szüleimet előzőleg. Ezt nem fogadta el. En ugy gondolom helyes.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PterKulcsr2

Tisztelt admin! Az én válaszom "ismerték a szüleimet korábban" és szerintem ez is helyes. Viszont nem tudom hibaként jelenteni, mert az alkalmazás jelen esetben ezt nem engedi (egyébként ezt is ki kéne javítani idővel).

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LszlKasnyi

Én is a "korábban" alakot használtam ,de hiába.

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

Ezekszerint rossz az egész......felejtős e DUO ezen részével foglalkozni,nagyon kár.Akkor itt hagyom abba .

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/judybee3

Bármihez oda teszed "elötte" és jó lesz?

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PardiLszl2

Már ismerték a szüleimet. Ez lenne a magyaros hangzású mondat.

April 3, 2018
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.