"What color is the skirt?"

Перевод:Какого цвета эта юбка?

3/12/2014, 4:11:20 PM

13 комментариев


https://www.duolingo.com/MhB9

Почему is the skirt?

6/17/2014, 10:25:21 AM

https://www.duolingo.com/Projectionics

Потому что так составляется предложение: ...есть(является) эта юбка

8/26/2014, 7:59:18 PM

https://www.duolingo.com/mowar

Я ответил: "эта юбка какого цвета?" ответ засчитали неверным. Я не согласен

3/12/2014, 4:11:20 PM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Добавил. Старайтесь не сильно коверкать язык — пишите, сохраняя более-менее правдоподобный порядок слов.

3/12/2014, 8:22:13 PM

https://www.duolingo.com/Valera2014

почему color а не colour

7/24/2014, 7:12:19 PM

https://www.duolingo.com/mowar

Это один из самых популярных примеров национального различия в английском. И таких слов близнецов довольно много, но различить их очень легко. Американский английский практически всегда будет короче и проще. Видимо национальная черта такая - не заморачиваться лишний раз. Справедливо это и в данном случае: colour - классический английский вариант color - американская версия

7/24/2014, 7:59:59 PM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Не совсем) Это всё Ноа Вебстер, он был сторонником усовершенствования царившего в орфографии мрака. Как всё должно быть заметили, в английском языке явно какая-то проблема с орфографией, потому как слова пишутся.. странно. В своё время, когда словари английского только появлялись, Вебстер уже в своём первом словаре по результатам анализа вариативности существовавших написаний предложил ряд наиболее разумных стандартизаций. Часть из которых так и не устоялась, а часть принята везде — например, никто уже не пишет publick, magick, masque, waggon, musick, кaк прижилось и "jail" вместо "gaol" (хотя последнее всё ещё иногда употребляется).

Надо понимать, что никакого глубокого смысла в написаниях типа "colour" нет — насколько я помню, это подражание французскому, и французы сейчас уже пишут иначе :) Более того, colorize, honorable пишутся так и в Британии тоже, хотя по смыслу они производные от colour и honour.

А что касается сложностей орфографии, то любят приводить печальный пример сочетания -ough:

  • through: читается как [у]
  • though, doughnut (donut) — как "оу"
  • plough [плау]
  • hiccough = hiccup
  • cough [коф]
  • enough [инаф]
7/24/2014, 9:51:45 PM

https://www.duolingo.com/Projectionics

Класс!! 0_0

10/3/2014, 7:17:54 AM

https://www.duolingo.com/Faza380

What color is this skirt? Почему это не верно?

9/16/2014, 6:44:59 AM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Этот вариант принимается.

9/16/2014, 9:49:22 AM

https://www.duolingo.com/Piratach

Не принимается :(

9/21/2014, 9:20:32 AM

https://www.duolingo.com/Mina-chan666

Почему в этом предложении мы не используем вспомогательный глагол Do?

9/24/2014, 1:22:49 PM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Глагол "быть" не использует вспомогательный "do" в временах типа Simple.

9/24/2014, 2:47:26 PM
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.