"Find the man in prison!"

Traduzione:Trovate l'uomo in prigione!

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/AntonioCir4

Ho riflettuto a lungo sulla frase,ipotizzando diverse possibili traduzioni:a) Trova l'uomo in prigione;b) ritrova l'uomo in prigione;c) incontra l'uomo in prigione;d) trova l'umanità nel carcere;e) ritrova l'umanità nel carcere; f) incontra l'umanità nel carcere. Io ho preferito la c) pensando allo storico incontro in carcere tra Giovanni Paolo 2 e Il suo attentatore. Dissento fermamente dalla vostra traduzione perché al Poggioreale di Napoli,nel tentativo di dare esecuzione al vostro ordine,mi avrebbero liquidato con la classica battuta "Guaglio' vattenne che ca nisciune è fesse".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robertomarostica

perche trovi e non trovo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

è un imperativo senza soggetto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariofile

So che probabilmente sto mostrando tutti i miei limiti con questa domanda( e sono tanti) ma senza il soggetto come diavolo si capisce se è trovi trovo trova. Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vichinga
vichinga
  • 17
  • 10
  • 7
  • 2
  • 5

Penso che te lo possa far capire il punto esclamativo che presuppone un verbo al modo imperativo, e sarebbe strano dare ordini a se stessi, anzi l'imperativo, se non ricordo male , non esiste se non alla seconda persona singolare o plurale. non ti preoccupare dei tuoi limiti, siamo qui tutti per imparare, se sapessimo tutto, non frequenteremmo un corso, ti pare? Ciao.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/clamo48

Non è presente indicativo, ma imperativo seconda persona. Non vuole il soggetto espresso.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/clamo48

Traduzione: trova, trovate l'uomo in prigione! Non è una frase molto bella, ma....

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.