Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The station is to the west of the hotel."

Traduzione:La stazione è all'ovest dell'albergo.

4 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/ElenaBerla

In italiano non si dice "all'ovest dell'albergo" ma " ad ovest dell' albergo"!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marcellone2149

Giusto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/violetta_viola

la pronuncia di hotel è pessima

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gmnd

ma "at the west " non si poteva usare,qualcuno mi potrebbe spiegare quando "at the" e quando "to the"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/kafka.stic

Quando è moto a luogo si usa to the, invece nello stato in luogo si usa at the

4 anni fa

https://www.duolingo.com/guenda212039

in italiano non si dice "all'ovest" ma "ad ovest"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GargaMella1

Hotel non si capisce proprio

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

Kafka ... Premettendo che ho scritto giusto... Concordo con la tua delucidazione ... Però in questo caso il complemento é di stato in luogo eppure vuole TO e non AT. É la classica eccezione che conferma la regola?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gigino12

ho scritto esattamente come dice la soluzione corretta! Perche' me lo da come errore?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

To ?? traducendo dall'italiano io direi: the station IS AT the west...stato in luogo...o no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/massimo161392

All ovest.... è errato ( nun se po senti)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Non si potrebbe tradurre sulla sinistra dell'albergo

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/StefanoRug19

ad ovest è un riferimento assoluto, e cioè rispetto ai punti cardinali. A sinistra o a destra è relativo, dipende da dove guardi tu l'hotel. A droit (francese) è destra. On the right (inglese) è destra. A dritta (altra traduzione di right) indica il lato destro dell'hotel visto da dietro (poppa). Quindi se l'hotel ha la facciata che guarda a sud (poniamo si trovi a Decimomannu sulla strada per Villasor al lato della carreggiata verso Assemini) https://it.wikipedia.org/wiki/Decumano allora se tu lo guardi di fronte l'ovest è a destra, se sei dentro e ti affacci sulla via l'ovest è a sinistra mentre come riferimento assoluto l'ovest è a manca (parola marinaresca ma anche in sardo per dire lato sinistro, come sulla parola "mancino" colui che usa la mano manca cioè sinistra) .

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Grazie Stefano della spiegazione chiara ed articolata

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Sorry il cell è impazzito

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/dello60

DL, accetta anche" La stazione è ad ovest dell'albergo" Come giustamente aveva segnalato ElenaBerla.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lois740

Ma da quando si dice così in italiano?!?!?!? •_•

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/anna902017

Ma la parila hotel non fa parte della lingua italiana??

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/agneg

E perfettamente uguale alla vs.risposta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DuilioTorre

Brava Elena! Che rottura...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giros1960

Concordo con Elena

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giannimorga

"All'ovest niente di nuovo", ma non certo "All'ovest dell'albergo" !!!

4 anni fa